“大学英文经典原著导读”在线精品课程教学实(2)

来源:外国文学研究 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-11-04
作者:网站采编
关键词:
摘要:可见,当代大学生阅读的文学书籍数量少、阅读学习方式较单一;阅读模式呈现浅阅读、快阅读和功利性阅读倾向;阅读动机模糊,缺乏有效的引导;阅读

可见,当代大学生阅读的文学书籍数量少、阅读学习方式较单一;阅读模式呈现浅阅读、快阅读和功利性阅读倾向;阅读动机模糊,缺乏有效的引导;阅读材料良莠不分,学生对书籍的标准缺乏把握力;在外国文学经典阅读方面,大部分学生虽心向往之,然主动阅读意识不强,人均阅读作品比例低。本文认为,浅阅读和快阅读的模式背后,隐藏着大学生渴望从文学中获得深度思考的集体诉求,渴望校园文化和教育教师群体给予他们理性的文学阅读指导。不论是英语专业还是非英语专业的学生,英文原著的接触面和渗透对于提升大学生的人文素养和语言能力都有着重要意义。

3由浅“延”深的“大学英文经典原著导读”课程

当下,电子媒体时代,微博、微视频、微小说等新形式的出现,让学生得以更方便、快速地获得信息。娱乐性、消费性的阅读已成为大学生活的重要组成部分,并逐渐固化为大学生的阅读习惯。与此同时,传统的、深度阅读的习惯却与大学生渐行渐远,“浅阅读”渐成趋势,不少专家担忧,长此以往,会导致其思维碎片化、独立思考的能力不足,难以形成良好的人文素养。但也有出版传播界的研究者认为,我们应理性看待“浅阅读”现象,因为泛媒时代正改变着我们的阅读方式,使浅阅读成为当代社会的主要阅读形态,是时代发展的必然产物[9]。浅阅读具有碎片化和随时性特点,因而知识的获取较之前更方便、快捷,有利于阅读的全民化实现。浅阅读并非是深阅读的对立面,而是作为阅读活动中一个趋向高阅读品位的初始阶段,可为深阅读提供基础和桥梁。只要循序渐进、合理引导,将浅阅读“延伸”至深阅读,深浅阅读相得益彰、相互补充,就可以发挥阅读的最大化功用与价值。“大学英文经典原著导读”正是秉持由浅“延”深的理念进行课程建设与应用。

第一,以内容导读为主的浅阅读。“大学英文经典原著导读”课程内容包括15部反映人类文明重要历史发展阶段的中外作家的英文经典作品(如表1所示)。

表1“大学英文经典原著导读”课程内容序号作品作者1Rip Van Winkle 《瑞普·凡·温克尔》Washington Irving2The Autobiography《富兰克林自传》Benjamin Franklin3Selected Essays of F. Bacon《培根散文选》Francis Bacon4Selected Poems of W. Wordsworth《华兹华斯诗选》William Wordsworth5The Old Man and The Sea《老人与海》Ernest Hemingway6The Great Gatsby《了不起的盖茨比》Francis Scott Fitzgerald7Dubliners《都柏林人》James Joyce8The Adventures of Sherlock Holmes 《福尔摩斯侦探集》Arthur Conan Doyle9Black Beauty 《黑骏马》Anna Sewell10The spirit of the Chinese People《中国人的精神》辜鸿铭11The Merchant of Venice 《威尼斯商人》William Shakespeare12The Importance of Being Earnest 《认真的重要性》Oscar Wilde13Alice’s Adventures in Wonderland 《爱丽丝仙境梦游记》Lewis Carroll14Jane Eyre 《简·爱》Charlotte Bronte15A Short History of Chinese Philosophy 《中国哲学简史》冯友兰

教育部新颁布和实施的《外国语言文学类教学质量国家标准》(简称新《国标》)、《中国英语能力等级量表》并结合Lexile蓝思阅读指数是“大学英文经典原著导读”课程选材的主要依据。“大学英文经典原著导读”课程精选的15本读物可以满足不同层级语言学习者的需要,使阅读学习更加个性化,更有效地提升学习者的阅读兴趣。更重要的是,每部读物均配备有“浅阅读”套餐,即“作家与历史文化背景介绍+作品内容导读学习视频+习题”,帮助学习者了解作品主要内容、增加阅读兴趣,也方便学习者进行碎片化阅读。以华盛顿·欧文的《瑞普·凡·温克尔》为例,学习者可以先点击视频了解作家华盛顿·欧文的创作风格与成就,然后在视频的内容导读下阅读文本,接着可以通过习题检测阅读效果。这种带有导读的浅阅读难度较低,而且可以满足阅读者的娱乐性阅读动机,前引后测,有效提升阅读效率和效果。

第二,以“文本细读+语言的文化生命探索”为主的深阅读。新《国标》强调人文学科的意义在于外语不应简单作为语言工具,还要具有一定的文学素养和人文情怀。《中国英语能力等级量表》于2018年6月1日正式实施,作为面向我国英语学习者的首个英语能力测评标准,量表以语言运用为导向,就像一把能力标尺,对提升考试质量、推动国内外考试对接、促进多元评价、反馈教学等方面都将发挥积极作用,有利于实现“量同衡”。要做到真正熟练地运用英语语言,离不开“敏锐地觉悟到英语的文化生命,准确地把握住每个词句的文化体温,最终拥有良好的英语语感”[10]。每一种语言里面的单词、句子、段落都具有一种生命温度,文学作品因为存在着一个特有的文化结构体系,故事得以在该文化语境之中展开,因而作品里的每一个句子、每一个单词都具有鲜活的“文化生命”,能帮助我们真正了解、运用语言。“大学英文经典原著导读”课程在帮助和鼓励学习者进行浅阅读的基础上,浸入文本之中,全身心地和文字接触,虚心涵泳,通过语言进入思想内涵。再以《瑞普·凡·温克尔》为例,在作家作品概要介绍之后,学习视频马上引入一段小说原文,带领学习者领会“whistled life”隐含的玩世不恭的意味,琢磨“dinning the ear”的文化意蕴以及与汉语里“左耳朵进,右耳朵出”的异曲同工。再如《都柏林人》中围绕“paralysis”一词展开的讨论,帮助学习者捕捉“dark,feebly, stupefied”等表述在文本中的烘托气氛作用,感受都柏林人死气沉沉的、麻木的精神状态。在引导学生进行文本的深层次阐释的同时,每一个学习视频后附有相关的拓展性阅读,帮助学习者更进一步地把握文本内涵与主题呈现。

文章来源:《外国文学研究》 网址: http://www.wgwxyjzz.cn/qikandaodu/2020/1104/357.html



上一篇:外国文学研究中西方话语中心化到中国话语建构
下一篇:电影解说类短视频在外国文学教学中的运用研究

外国文学研究投稿 | 外国文学研究编辑部| 外国文学研究版面费 | 外国文学研究论文发表 | 外国文学研究最新目录
Copyright © 2019 《外国文学研究》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: