“大学英文经典原著导读”在线精品课程教学实(3)

来源:外国文学研究 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-11-04
作者:网站采编
关键词:
摘要:第三,以“共阅读、写阅读、评阅读、晒阅读”为合力的阅读分享。深阅读不仅是指理解和把握阅读文本中所蕴含的深刻哲理和主题思想,还应包括阅读思

第三,以“共阅读、写阅读、评阅读、晒阅读”为合力的阅读分享。深阅读不仅是指理解和把握阅读文本中所蕴含的深刻哲理和主题思想,还应包括阅读思考的过程,而这种思考应建立在读者阅读兴趣基础上的读者与作者之间的共鸣、读者与读者之间的交锋与分享。文本意义的实现离不开读者的参与,读者的阅读活动使得意义具体化、语境化,正是读者的感觉和知觉经验将文本中的“空白处”填充起来。“大学英文经典原著导读”,利用这些在线平台强大的网络空间,每次课后发布讨论题,鼓励学习者在讨论区、作业区、留言区分享阅读体验。学习者既可以发表自己的阅读困难,得到同平台学习者和教师辅导团队的答疑,也可以针对所阅读文本中的人物特点、主题思想、语言艺术等发表自己的感想,还可以与其他学习者一起合作,将文字、绘画、摄影等融汇推出个性化的阅读展,传递阅读的快乐。比如在阅读《威尼斯商人》这一剧本过程中,有学生将注意力定格在学习视频中犹太人的红帽子上,在学习平台发问犹太人在当时社会中的地位问题,政治学、法学、经济学等专业的学习者由此展开了一场对话,讨论该剧主人公夏洛克的犹太商人身份所遭受的不公平待遇,延伸探讨他复仇心态的宗教、政治原因与历史渊源。阅读者的专业领域与专业知识在文学文本阐释中找到了用武之地,不同专业的知识碰撞又融合。这种移动新阅读模式突破了传统学校围墙的束缚,有助于提升阅读体验、培养阅读习惯和营造阅读氛围,在潜移默化中引导读者建立深阅读习惯,保持深阅读动力。

4以家国情怀为导向、“创新”“合作”为关键词的“大学英文经典原著导读”课程

2018年习近平总书记在全国教育大会上指出,我们要坚持把立德树人作为根本任务,围绕培养什么人、怎样培养人、为谁培养人这一根本问题来推进教学改革,要厚植爱国主义情怀、以文化人。作为一门由外语学院骨干教师打造的通识性课程,“大学英文经典原著导读”因其复语性、合作性、授课与教学评价方式创新性、鲜明的家国文化培育维度等特点吸引了许多英语专业和非英语专业的学生报名选课,正逐渐帮助越来越多的学生走进经典,感受到阅读的力量,树立家国情怀。这表明:“混合式教学”因其适应性强、灵活性高、教学效果优而被教育界广泛采用[11],中国正进入新的混合式教学时代。

第一,精心建设在线阅读教育体系。“大学英文经典原著导读”课程负责人吕爱晶教授带领课程建设团队经过调研分析,深入钻研《大学英语教学指南》(教育部2017最新版)、新《国标》指导下的《英语专业本科生阅读参考书目》以及《中国学生发展核心素养》,遵循以人为本,弘扬人的价值,注重人的综合素质培养和全面发展的大学英语教学指导理念,并求教于刘意青、阮炜、冯锡武、李成坚等专家,确定了15部中外作家的作品作为第I、II期在线视频授课文本。课程共包括15个学习单元,每章分列三到四个视频知识点,除开知识点微视频,还包括ppt、拓展性阅读和在线测试等内容,学习者可以进行预习、复习和自我检测。比如学习者可以点开《老人与海》章节,观看美国著名作家海明威个人简介微视频,配合中英文字幕和知识点ppt,了解海明威的生平、写作风格,然后点击测试,完成围绕海明威生平与文学成就所设计的课前学习习题。同时,该课程汇聚了外国语学院英美文学与文化团队的骨干力量,课程负责人与主要成员均毕业于国内知名院校并具有博士学位,均主持过国家级或省级科研与教研项目,具有较丰富的英文研究和文学研究经验;每个视频内容均与主讲人的研究、专长契合,体现出良好的科研成果转化为教学资源的科教协同意识。

第二,围绕“创新”“合作”展开混合式阅读教学。“2018年4月26日下午,湖南科技大学第八教学楼1-1教室里的《大学英文经典原著导读》智慧课堂上,授课老师罗海燕正在使用手机超星学习通APP进行授课,通过在抢答、讨论功能区发布讨论题要求学生限时回答,以检测学生课前的自学情况。”这是“大学英文经典原著导读”线上线下混合式教学改革实践的一个画面,被《湖南科技大学报》记者细心地记录下来。混合式教学指的是传统的教室授课与在线网络学习两种方式的融合,以弥补单一线上学习和传统教学方式的缺陷。混合式教学也是响应教育部《教育信息化2.0行动计划》提出的“推动教育理念更新、模式变革、体系重构”号召的重要改革举措,是实现“三全两高一大”和“三个转变”等基本目标的途径之一。面对新的时代,新型人才的培养变得愈加迫切,“对于21世纪所需要的新型人才的特征与能力素质也有多种不同的表征与论述,其中获得学术界和企业部门较多支持并已逐渐成为人们共识的是‘创新精神与创新能力’以及‘合作精神与合作能力’。”[12]“大学英文经典原著导读”课程围绕“创新”与“合作”两个关键词展开线上和线下教学活动。线下课堂面授以发挥教师主导作用为主,而在线学习突出体现学生的认知主体地位,优势互补力促改革。创新主要体现在线上线下混合式教学方式、浅阅读+深阅读的混合式阅读方式、依据平台大数据的线上线下混合式多元学习评价体系和考评体系、打通英专与非英专界限的阅读内容体系等方面。就“合作”层面而言,学生方面主要指的是基于平台的学生在线共阅共学共评共享、英专与非英专学生以及不同非英专业学生之间的合作式学习;教师方面指主讲教师与后台人员的合作、主讲教师之间的合作等;在教学过程中,努力做到以学生为中心,凸显师生互动、生生互动,将手机变成良师益友,赋予教学全新的体验。

文章来源:《外国文学研究》 网址: http://www.wgwxyjzz.cn/qikandaodu/2020/1104/357.html



上一篇:外国文学研究中西方话语中心化到中国话语建构
下一篇:电影解说类短视频在外国文学教学中的运用研究

外国文学研究投稿 | 外国文学研究编辑部| 外国文学研究版面费 | 外国文学研究论文发表 | 外国文学研究最新目录
Copyright © 2019 《外国文学研究》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: